— Не могу, — сказал я. — Мне в больницу надо.
Она нахмурилась:
— Что случилось?
— Вчера вечером, когда я ехал к Билли Бордену, меня выследил Шкура-Перевертыш. Кирби погиб. Энди в реанимации.
Она со свистом втянула в себя воздух и поморщилась.
— Dio, [5] Гарри. Мне ужасно жаль.
Я пожал плечами. Взгляд у меня затуманился, и до меня дошло, что я не просто изобретал повод не пускать ее к себе домой. Нас с Кирби не связывало никаких кровных уз — и все-таки он был мне другом, частью моей жизни. Был — в прошедшем времени.
— Я могу тебе чем-нибудь помочь? — спросила она.
Я покачал головой, потом спохватился.
— Вообще-то можешь.
— Ну?
— Попробуй нарыть как можно больше информации о Перевертышах. Потому что этого гада я намерен убить.
— Хорошо, — кивнула она.
— Да, кстати, — спохватился я. — Я-то тебе могу чем-нибудь помочь?
— Мне? — Она покачала головой. — Ну… Моргану могла бы понадобиться помощь.
— Угу, — хмыкнул я. — Можно подумать, я буду помогать Моргану.
Она подняла руки.
— Знаю, знаю. Но я почти ничего не в состоянии сделать сама. Всем известно, что он мой бывший ученик. За мной присматривают. Попытайся я помочь ему открыто, и меня отстранят от командования Корпусом — это в лучшем случае.
— Разве тебе не нравится, когда правосудие действует без оглядки на личные симпатии и антипатии?
— Гарри, — вздохнула она. — Что, если он невиновен?
Я пожал плечами.
— Как я все эти годы? Я слишком наслаждаюсь своей нынешней кармой, чтобы протягивать руку этому ублюдку. — На улице показался и притормозил у тротуара «ягуар» Томаса.
— За мной приехали, — сказал я.
Анастасия выразительно повела бровью.
— Вампир?
— Он мне многим обязан.
— Гмммм, — протянула Анастасия. Взгляд ее, направленный на Томаса, не выражал особого восхищения. Скорее напоминал тот, каким отслеживают движущуюся мишень. — Ты уверен?
Я кивнул:
— Белый Король приказал ему вести себя хорошо. Он выполнит приказ.
— До поры, до времени, — возразила она.
— Пешеходам не приходится быть слишком разборчивыми.
— Что, Жучок снова сдох?
— Угу.
— Почему ты не заведешь себе другую машину? — поинтересовалась она.
— Потому что Голубой Жучок — моя машина.
Анастасия устало улыбнулась:
— Просто поражаюсь, как у тебя даже такое обаятельно выходит.
— Это все мой хороший характер, — ухмыльнулся я. — Понадобилось бы, я и ногой жилистой смог бы очаровать.
Она закатила глаза, но улыбаться не перестала.
— Я сейчас возвращаюсь в Эдинбург — координировать действия поисковых групп. Все, что в моих силах…
Я кивнул.
— Спасибо.
Она коснулась моих щек ладонями.
— Мне очень жаль, что так вышло с твоими друзьями. Когда все это кончится, мы найдем какое-нибудь тихое местечко и отдохнем.
Я чуть повернул голову, поцеловал ее запястье и осторожно сжал ее пальцы.
— Послушай, я не могу тебе ничего обещать. Но если вдруг обнаружу что-нибудь, что могло бы помочь Моргану, сразу же дам тебе знать.
— Спасибо, — тихо произнесла она.
Потом приподнялась на цыпочки поцеловать меня на прощание, повернулась и скрылась в темном переулке.
Я подождал, пока стихнут ее шаги, и лишь после этого пошел к поджидавшему меня «ягуару».
— Черт, а складная девица, — заметил Томас. — Куда едем?
— Кончай глазеть, — сказал я. — Ко мне домой.
Самое время выяснить, готовит Морган мне подлянку или нет.
Глава одиннадцатая
Томас остановил «ягуар» напротив моего дома.
— Я при мобильнике, — сообщил он. — Постарайся позвонить мне прежде, чем все начнет взрываться.
— Может, на этот раз обойдется. Может, я проверну все с помощью логики, дипломатии, диалога и взаимовыгодного сотрудничества.
Томас смерил меня выразительным взглядом.
Я постарался прикинуться оскорбленным до глубины души.
— Но ведь такое возможно!
Он полез в карман джинсов, достал белую визитку с одним-единственным телефонным номером и протянул мне.
— Звони по этому номеру. Это клон.
Я непонимающе уставился на него.
— Сверхсекретный телефон, — объяснил он. — Про него не известно никому, а если кому-нибудь удастся проследить твой звонок, он попадет со-овсем в другое место.
— А, — сообразил я. — Ясно.
— Уверен, что не хочешь просто забрать Моргана сейчас, чтобы переправить в другое место?
Я покачал головой.
— По крайней мере не прежде, чем введу его в курс. Стоит ему увидеть меня в сопровождении вампира — и он выкинет что-нибудь. Например, попытается убить нас обоих. — Я выбрался из «ягуара», покосился на дом и снова покачал головой. — Проживи ты столько, сколько Морган с его родом занятий, оставшись при этом в живых, и паранойя станет у тебя просто условным рефлексом.
Томас поморщился.
— Угу. Дай мне час на то, чтобы найти все необходимое. И позвони, когда подготовишь его к перевозке.
Я покосился на номер, запечатлел его в памяти и сунул визитку в карман.
— Спасибо. Я верну тебе деньги за оборудование.
Он закатил глаза.
— Заткнись, Гарри.
Я выдохнул и благодарно кивнул. Мы легонько стукнулись костяшками пальцев, он вырулил обратно на улицу и растворился в чикагской ночи.
Я медленно огляделся по сторонам. Все было тихо, только несколько окон светилось еще в знакомых домах. Я живу в этом районе уже много лет. Вам, наверное, кажется, что обнаружить какое-либо отклонение от нормы для меня раз плюнуть. Черта с два — можете считать меня психом, но в этой игре участвует уже столько игроков, что одному Богу известно, на какие ухищрения они могут пойти.
Я не заметил никого, кто собирался бы меня убить, чтобы прорваться к Моргану. Впрочем, из этого не следовало, что таковых не имелось.
— Ну, если это не рефлекторная паранойя, — пробормотал я сам себе, — то и не знаю, как это назвать.
Я поежился, спустился ко входу в мою квартиру и, дезактивируя защищавшие ее обереги, в очередной раз напомнил себе о том, что давно пора уже сделать что-нибудь с исковерканной стальной дверью. Меньше всего мне хотелось, чтобы старая миссис Спанкелкриф, моя полуглухая домовладелица, начала спрашивать меня, почему у моей двери такой вид, будто ее расстреливали прямой наводкой. То есть я, конечно, могу сказать ей, что так на самом деле и было, но это не лучший вариант ответа домовладелице, если вы хотите жить в квартире и дальше.
Я отворил изуродованную пулями дверь, вошел, повернулся к спальне и застыл, потрясенный открывшимся мне зрелищем.
Морган сполз с кровати и сидел на полу, привалившись к ней спиной и вытянув перед собой раненую ногу. Выглядел он все еще кошмарно, но глаза его недобро сощурились, и весь вид его выражал крайнюю степень подозрительности.
Прямо в дверном проеме распласталась на полу моя ученица Молли Карпентер.
Молли — высокая юная красотка впечатляющих форм, с волосами до плеч, в описываемый момент окрашенными в насыщенный синий цвет. Одежду ее составляли обрезанные чуть ниже колен синие джинсы и белая футболка; взгляд ее голубых глаз прямо-таки излучал раздражение.
Распластанной на полу она пребывала по той причине, что ее удерживал в этом положении Мыш. Точнее говоря, он просто навалился на нее — не всей массой (так он, возможно, расплющил бы ее в хлам), но и этого хватало, чтобы она не могла пошевелиться.
— Гарри! — произнесла Молли. Она собиралась сказать что-то еще, но Мыш чуть шевельнулся, и рот ее открылся беззвучно, как у выдернутой из воды рыбы.
— Дрезден! — прорычал Морган и пошевелился, словно собираясь встать.
Мыш повернул голову в его сторону, пристально на него посмотрел, и чуть приподнял губу, демонстрируя клыки.
Морган опустился на место.
— Ух ты, — выдохнул я и захлопнул за собой дверь, от чего в комнате сразу стало темнее. Я задвинул засов, активировал обереги, потом махнул рукой и пробормотал: «Flickum bicus». Сопровождавшего это небольшого усилия воли хватило, чтобы дюжина свечей в комнате засияла ровным светом.