Томас настороженно застыл.

— Эй, Гарри, знаете что?

— Что?

— Мне кажется, нам лучше зайти в дом.

Я поднял щенка с пола и прощупал темноту своими чувствами, но не заметил ничего.

— Незаметность — лучшая гарантия от уничтожения, — заметил я. — Пошли.

Глава четвертая

Мы с Томасом вошли в здание. Охранник, которому полагалось бы сидеть в будке на стоянке, пил кофе со своим коллегой, дежурившим на входе. На лифте мы поднялись на верхний этаж. В холл открывалось только две двери, и Томас постучал в ближнюю; пока мы ждали, из-за двери громыхала музыка. От чистого, без единого пятнышка ковра пахло чем-то вроде львинозевов. Томасу пришлось постучать еще раз, прежде чем нам открыли.

Дверь отворила, выплеснув на нас волну громкой музыки, красивая женщина лет сорока — сорока пяти. Пять футов, шесть дюймов роста, темно-каштановые волосы подколоты двумя палочками для еды. В одной руке она держала стопку использованных бумажных тарелок, в другой — пару пустых пластиковых стаканчиков; ярко-зеленое вязаное платье выгодно подчеркивало ее формы, которым позавидовала бы девица с плаката времен Второй Мировой.

Лицо ее немедленно осветилось улыбкой.

— Томас, как я рада. Жюстина сказала, что ты заглянешь.

Томас уже улыбался самой неотразимой из всех своих белозубых улыбок. Он шагнул вперед и расцеловал женщину в обе щеки.

— Мэдж, — произнес он. — Хороша! Ты-то что здесь делаешь?

— Это моя квартира, — ответила она немного суше.

Томас расхохотался.

— Да ну! Ты шутишь!

— Старый дурак раскрутил меня на инвестиции в его предприятие. Должна же я быть уверена в том, что он не пустит эти деньги на ветер. Вот я и приглядываю за ним.

— Ясно, — улыбнулся Томас.

— А ты? Неужели он уговорил-таки тебя сниматься?

Томас прижал руку к груди.

— Застенчивого школьника вроде меня? Да меня от одной только мысли об этом в краску бросает.

Мэдж рассмеялась — не без ехидства, как мне показалось. Рука ее как бы невзначай коснулась Томасова бицепса. То ли ей доставляло удовольствие разговаривать с Томасом, то ли в прихожей было холоднее, чем мне казалось.

— А кого ты привел?

— Мэдж Шелли, это Гарри Дрезден. Я привел его для делового разговора с Артуро. Гарри мой старый друг.

— Ну, я не утверждал бы этого так категорично, — я улыбнулся и протянул ей руку. Она попыталась перехватить удобнее свои тарелки и стаканы, потом виновато рассмеялась.

— Как бы мне все это на вас не вывалить, — она смерила меня оценивающим взглядом.

— Быть иль не быть, — с готовностью процитировал я. — Ай'л би бэк.

Она улыбнулась и кивнула в сторону щена, удобно устроившегося у меня под левой рукой.

— А это что у вас за друг?

— Безымянный пес. Как Клинт Иствуд, только пушистее.

Она снова рассмеялась и повернулась к Томасу.

— Ясно, почему он тебе нравится.

— Ну, он не лишен забавности, — согласился Томас.

— Он давно уже собирался завалиться спать, — заявил я. — Мне не хотелось бы показаться бестактным, но мне нужно переговорить с Артуро прежде, чем я усну стоя.

— Ясно, — кивнула Мэдж. — В гостиной… в гостиной сейчас, пожалуй, шумновато. Проведу-ка я вас обоих в кабинет и позову туда Артуро.

— Жюстина здесь? — спросил Томас чуть напряженнее обычного; впрочем, сомневаюсь, чтобы Мэдж это заметила.

— Где-то здесь, — бросила она, поворачиваясь к двери, ведущей вглубь квартиры. — Я скажу ей, что вы приехали.

— Спасибо.

Следом за Мэдж мы прошли в гостиную. Там царил полумрак, но я разглядел человек двадцать, мужчин и женщин. Кто-то танцевал, другие стояли, разговаривая или смеясь — ну, все как обычно на вечеринках. В воздухе плавали клубы дыма, по большей части не сигаретного. Разноцветные огни вспыхивали, гасли и перемигивались в такт музыке.

Томас шел передо мной. Его походка чуть изменилась — я даже не мог бы сказать, чем именно. Шагал он не то, чтобы быстрее, но… плавнее, что ли. Взгляд его шарил по комнате — томный, ленивый взгляд — и все до единой женщины, мимо которых он проходил, оглядывались ему вслед.

На меня так не смотрели. Даже на щенка, посапывавшего у меня на руках. И то сказать, я, конечно, не Квазимодо, но трудно тягаться с Томасом, когда тот скользит по комнате этаким хищным ангелом.

Мэдж проводила нас в маленькую, уставленную книжными полками комнатку. В углу стоял стол с компьютером.

— Присаживайтесь, — сказала Мэдж. — Пойду, поищу его.

— Спасибо, — кивнул я и уселся в кресло у стола. Она вышла, скользнув напоследок взглядом по Томасу. Тот с рассеянным видом присел на краешек стола.

— Что-то вид у вас задумчивый, — заметил я. — А это само по себе необычно. Что-нибудь случилось?

— Я проголодался, — ответил Томас. — И… да, призадумался. Мэдж — первая бывшая жена Артуро.

— И принимает у себя его вечеринку?

— Угу. А мне казалось, она недолюбливает этого парня.

— Что там она говорила насчет инвестиций?

Томас пожал плечами.

— Артуро откололся от большой студии на Западном побережье, чтобы основать собственную. Мэдж — женщина прагматичная. Она из тех, кто может не переваривать человека, но при этом оставаться профессионалом и работать с ним. Отдавать должное чужим способностям. Если она считает дело выигрышным, ей наплевать на плохое отношение к тому, кто этим делом занимается. Да, это вполне в ее духе: вложить средства в новую компанию Артуро.

— О каких деньгах мы вообще говорим?

— Ну, не знаю точно, — признался Томас. — Цифра семизначная, наверное, а то и больше.

Я присвистнул.

— Ничего себе денежки.

— А то, — согласился Томас. Сам-то он был достаточно богат, чтобы один-два лишних знака в сумме не особенно волновали его.

Я хотел задать ему еще пару вопросов, но тут дверь открылась, и вошел мужчина лет сорока пяти в темных брюках и серой шелковой рубахе с закатанными по локоть рукавами. Жесткое, волевое лицо обрамлялось впечатляющей седой шевелюрой. Коротко стриженная темная бородка оттеняла яхтсменский загар; к уголкам рта и глаз сбегались светлые лучики морщин.

— Томми! — вскричал мужчина, делая шаг к моему спутнику. — Эй, я так и надеялся, что ты придешь сегодня, — говорил он с хорошо заметным средиземноморским акцентом. Он хлопнул Томаса по плечам и расцеловал в обе щеки. — Хорошо выглядишь, мальчик — нет, правда, классно. Ты просто обязан поработать со мной, а?

— Ну, перед камерой я выгляжу неважно, — мотнул головой Томас. — Но рад повидаться с тобой. Артуро Геноса, это тот самый Гарри Дрезден, о котором я тебе говорил.

Артуро смерил меня взглядом.

— Ну и верзила, правда?

— Ем много кальция, — хмыкнул я.

— Привет пушистик, — сказал Артуро и почесал сонного щенка за ухом. Щен зевнул, лизнул его палец и тут же уснул снова. — Ваша собачка?

— Временно, — ответил я. — Вообще-то это моего клиента.

Артуро кивнул, размышляя — судя по всему, насколько он может открыться мне.

— Вам известно, мистер Дрезден, что такое стрега?

— Такая местная, итальянская разновидность народных магических искусств, — ответил я. — Заклинания, приворотные зелья, исцеление бесплодия, обереги. Ну, и еще они там умеют насылать очень даже эффективные проклятия — они называют эту методику "малоккьо". "Сглаз".

Он удивленно заломил бровь.

— Похоже, кой-чего вы и знаете.

— Достаточно, чтобы попадать в ситуации, — кивнул я.

— Но сами-то вы в это верите?

— Во Вражий Глаз?

— Ну.

— Мне приходилось видеть вещи и более странные.

Артуро кивнул.

— Этот чувак, Томи, сказал вам, что мне нужно?

— Он сказал, что вы опасаетесь проклятия. Сказал, что погибло несколько людей из вашего близкого окружения.

На мгновение волевое лицо Артуро дрогнуло, и я увидел под маской невозмутимой уверенности горечь.

— Да. Две женщины. Обе — славные души.