Мужчина улыбнулся — такие улыбки обыкновенно видишь на рекламах зубной пасты — и протянул руку обратно в салон. Из машины высунулась пара умопомрачительных ног в розовых туфлях на шпильках, следом за которыми показалась стройная, аппетитного вида девушка, усыпанная цветочными лепестками. Собственно, на ней была короткая, облегающая юбочка из этого сомнительного материала… ну, и еще некоторое количество лепестков прикрывало ей грудь наподобие ласковых рук. Помимо этого, да еще вплетенного в буйную массу черных волос цветка, на ней не было никакой другой одежды. Зато эта смотрелась на ней классно. С учетом шпилек роста в ней было чуть меньше шести футов, и лицо ее наводило на мысль, что она нежна и мила разом. Щеки ее нежно порозовели, губы чуть приоткрылись, а глаза сияли чем-то этаким…

— Гарри, — одернул меня Майкл. — Не распускайте слюни.

— Я не распускаю слюней, — возразил я.

— Этой девушке нет еще девятнадцати.

— Я не распускаю слюней! — повторил я, покрепче стиснул свою трость и зашагал к дверям. И вытер рот рукавом. На всякий случай.

Мужчина повернулся ко мне, и обе брови его поползли вверх. Он оглядел мой наряд с ног до головы и разразился сочным, заливистым смехом.

— Ну и ну, — сказал он. — Вы, должно быть, Гарри Дрезден.

Это вернуло меня на землю. Меня всегда напрягает, когда кто-то знает меня, а я его — нет.

— Ну, да, — буркнул я. — А вы кто такой, черт подери?

Если моя враждебность его и задела, это никак не отразилось на его улыбке. Девушка скользнула под его левую руку, прижалась к нему всем телом и смотрела на меня не совсем трезвым взглядом.

— Ах, ну да, конечно, — спохватился он. — Я и забыл, что вы мало посвящены в тонкости нашей Коллегии. Меня зовут Томас из рода Рейтов, из Белой Коллегии.

— Белой Коллегии, — повторил я.

— У вампиров три Коллегии, — напомнил мне Майкл. — Черная, Красная и Белая.

— Знаю, знаю.

Майкл чуть пожал плечами.

— Извините.

Томас снова улыбнулся.

— Ну, вообще-то, в настоящее время мы можем говорить о двух. Черная Коллегия в последние годы переживает не лучшие времена. Не повезло бедолагам, — впрочем, особого сожаления в его голосе я не услышал, скорее, завуалированное злорадство. — Мистер Дрезден, позвольте представить вам Жюстину.

Жюстина, угнездившаяся у него под рукой, одарила меня лучезарной улыбкой. Я почти ожидал, что она протянет мне руку для поцелуя, но она этого не сделала. Она только удобнее прижалась к Томасу.

— Я очарован, — произнес я. — А моего спутника зовут Майкл.

— Майкл, — задумчиво повторил Томас, осматривая его с головы до пят. — И одет как рыцарь-храмовник.

— Что-то вроде этого, — согласился Майкл.

— Как забавно, — вздохнул Томас. Взгляд его вернулся ко мне, и улыбка сделалась шире. — А вы, мистер Дрезден. Ваш костюм… он наверняка произведет изрядный фурор.

— Да ну? Что ж, спасибо.

— Так мы идем в дом?

— О да, — мы вчетвером поднялись на крыльцо, при этом всю дорогу у меня перед носом до неудобного откровенно маячили ноги Жюстины — длинные, стройные, восхитительные и рожденные для вещей, не имеющих никакого отношения к перемещению. Двое швейцаров во фраках — по виду, людей — распахнули перед нами парадные двери.

Интерьер входного вестибюля Бьянки со времени моего последнего визита заметно изменился. От старомодного убранства не осталось и следа. Паркетные полы сменились полированным мрамором. Дверные проемы из чопорных, прямоугольных стали арочными. Каждые десять футов или около того в стене открывалась небольшая ниша, в которой красовалась статуэтка или какое-то другое произведение искусства. Помещение освещалось только небольшими светильниками в нишах, отчего большая часть его оставалась в полумраке.

— Ничего не скажешь, завлекающе, — заметил Томас, и крылья у него за спиной затрепетали. — Вам приходилось прежде бывать на собраниях Коллегии, мистер Дрезден? Знакомы ли вы с нашим этикетом?

— Не совсем, — признался я. — Но лучше ему не включать в себя поглощение чужих телесных жидкостей. Особенно моих.

Томас расхохотался.

— Нет, нет. Ну, — добавил он, — в обязательном порядке не будет. Хотя, если вы сами того пожелаете, мешать тоже никто не будет, — пальцы его снова погладили девичью талию, и его спутница снова окинула меня бесстыдно-изучающим взглядом.

— Сильно в этом сомневаюсь. Так что мне стоит знать?

— Ну, все мы чужаки, не состоящие членами Красной Коллегии, а это собрание именно Красных. Сначала нас представят собравшимся, а потом у них будет возможность познакомиться с нами.

— Пообщаться, да?

— Совершенно верно. После этого нас представят лично Бьянке, а она, в свою очередь, преподнесет нам подарки.

— Подарки? — удивился я.

— Но она же хозяйка приема. Разумеется, она поднесет подарки, — он улыбнулся мне. — В конце концов, этого требуют законы этикета.

Я внимательно посмотрел на него. Как-то я не слишком привык к разговорчивым вампирам.

— С чего это вы так рветесь помочь? — поинтересовался я.

Он театрально прижал руку к груди и заломил бровь.

— Но почему же, мистер Дрезден? Почему бы мне вам не помогать?

— Вы — вампир.

— Это, конечно, так, — согласился он. — Но, боюсь, не самый лучший, — он одарил меня солнечной улыбкой. — Разумеется, — добавил он, — я могу и лгать вам.

Я фыркнул.

— Так вот, мистер Дрезден. Ходили слухи, что вы отвергли приглашение Бьянки.

— Отверг.

— Что заставило вас передумать?

— Дела.

— Дела? — переспросил Томас. — Вы здесь по делу?

Я пожал плечами.

— Вроде того, — стараясь казаться невозмутимым, я стянул правую перчатку и протянул ему руку. — Еще раз спасибо.

Он склонил голову набок и прищурился. Потом опустил взгляд на мою руку, снова поднял его, словно оценивая меня, и только потом принял рукопожатие.

Его окружала слабая, чуть мерцающая аура. Я ощутил ее на своей коже мягким, прохладным дуновением. Она показалась мне странной, не такой, как у смертных чародеев — и уж во всяком случае она не походила на того, кто толкал Кошмара.

Томас явно не был тем, кого я искал. Должно быть, то, что я чуть расслабился, отразилось внешне, потому что он улыбнулся.

— Я прошел испытание, а?

— Не понимаю, о чем это вы.

— Что ж, как скажете. Странная вы птица, Гарри Дрезден. Но вы мне нравитесь, — с этим он и его спутница повернулись и двинулись по вестибюлю к занавешенной портьерами двери в противоположном конце помещения.

Я хмуро смотрел ему вслед.

— Ну, как? — спросил Майкл.

— Он чист, — ответил я. — Ну, относительно. Значит, это кто-то другой из гостей.

— Похоже, у вас будет возможность пожимать руки, — заметил Майкл.

— Угу. Вы готовы?

— С Божьей помощью, — отозвался Майкл.

Мы вдвоем миновали дверь и оказались в центре событий.

Мы стояли на бетонной лестничной площадке, поднятой футов на десять над просторным внутренним двором. Снизу доносилась музыка. Во дворе толпились водоворотом красок и движений гости. Сверху это напоминало импрессионистское полотно. Там и здесь висели на проводах светящиеся шары, освещавшие происходящее. Напротив входа, через который мы попали во двор, возвышался помост, а на нем стояло подозрительно напоминающее трон кресло.

Взгляд мой только начал различать детали, когда меня ослепил белый свет прожектора, и мне пришлось прикрыть глаза рукой, защищаясь от него. Музыка смолкла, и шум разговоров тоже унялся. Похоже, мы с Майклом оказались в центре всеобщего внимания.

— Прошу прощения, сэр, — негромко обратился ко мне возникший словно из ниоткуда слуга. — Позвольте ваше приглашение?

Я протянул ему бумажку, и спустя мгновение услышал его же голос, вещавший через хорошо отрегулированные динамики:

— Леди и джентльмены, члены Коллегии. Имею честь представить вам Гарри Дрездена, члена Белого Совета Чародеев, и его спутника.

Я опустил руки, и во дворе воцарилась абсолютная тишина. С обеих сторон пустого трона в лицо мне ударили два прожектора.