Мужчина улыбнулся — такие улыбки обыкновенно видишь на рекламах зубной пасты — и протянул руку обратно в салон. Из машины высунулась пара умопомрачительных ног в розовых туфлях на шпильках, следом за которыми показалась стройная, аппетитного вида девушка, усыпанная цветочными лепестками. Собственно, на ней была короткая, облегающая юбочка из этого сомнительного материала… ну, и еще некоторое количество лепестков прикрывало ей грудь наподобие ласковых рук. Помимо этого, да еще вплетенного в буйную массу черных волос цветка, на ней не было никакой другой одежды. Зато эта смотрелась на ней классно. С учетом шпилек роста в ней было чуть меньше шести футов, и лицо ее наводило на мысль, что она нежна и мила разом. Щеки ее нежно порозовели, губы чуть приоткрылись, а глаза сияли чем-то этаким…
— Гарри, — одернул меня Майкл. — Не распускайте слюни.
— Я не распускаю слюней, — возразил я.
— Этой девушке нет еще девятнадцати.
— Я не распускаю слюней! — повторил я, покрепче стиснул свою трость и зашагал к дверям. И вытер рот рукавом. На всякий случай.
Мужчина повернулся ко мне, и обе брови его поползли вверх. Он оглядел мой наряд с ног до головы и разразился сочным, заливистым смехом.
— Ну и ну, — сказал он. — Вы, должно быть, Гарри Дрезден.
Это вернуло меня на землю. Меня всегда напрягает, когда кто-то знает меня, а я его — нет.
— Ну, да, — буркнул я. — А вы кто такой, черт подери?
Если моя враждебность его и задела, это никак не отразилось на его улыбке. Девушка скользнула под его левую руку, прижалась к нему всем телом и смотрела на меня не совсем трезвым взглядом.
— Ах, ну да, конечно, — спохватился он. — Я и забыл, что вы мало посвящены в тонкости нашей Коллегии. Меня зовут Томас из рода Рейтов, из Белой Коллегии.
— Белой Коллегии, — повторил я.
— У вампиров три Коллегии, — напомнил мне Майкл. — Черная, Красная и Белая.
— Знаю, знаю.
Майкл чуть пожал плечами.
— Извините.
Томас снова улыбнулся.
— Ну, вообще-то, в настоящее время мы можем говорить о двух. Черная Коллегия в последние годы переживает не лучшие времена. Не повезло бедолагам, — впрочем, особого сожаления в его голосе я не услышал, скорее, завуалированное злорадство. — Мистер Дрезден, позвольте представить вам Жюстину.
Жюстина, угнездившаяся у него под рукой, одарила меня лучезарной улыбкой. Я почти ожидал, что она протянет мне руку для поцелуя, но она этого не сделала. Она только удобнее прижалась к Томасу.
— Я очарован, — произнес я. — А моего спутника зовут Майкл.
— Майкл, — задумчиво повторил Томас, осматривая его с головы до пят. — И одет как рыцарь-храмовник.
— Что-то вроде этого, — согласился Майкл.
— Как забавно, — вздохнул Томас. Взгляд его вернулся ко мне, и улыбка сделалась шире. — А вы, мистер Дрезден. Ваш костюм… он наверняка произведет изрядный фурор.
— Да ну? Что ж, спасибо.
— Так мы идем в дом?
— О да, — мы вчетвером поднялись на крыльцо, при этом всю дорогу у меня перед носом до неудобного откровенно маячили ноги Жюстины — длинные, стройные, восхитительные и рожденные для вещей, не имеющих никакого отношения к перемещению. Двое швейцаров во фраках — по виду, людей — распахнули перед нами парадные двери.
Интерьер входного вестибюля Бьянки со времени моего последнего визита заметно изменился. От старомодного убранства не осталось и следа. Паркетные полы сменились полированным мрамором. Дверные проемы из чопорных, прямоугольных стали арочными. Каждые десять футов или около того в стене открывалась небольшая ниша, в которой красовалась статуэтка или какое-то другое произведение искусства. Помещение освещалось только небольшими светильниками в нишах, отчего большая часть его оставалась в полумраке.
— Ничего не скажешь, завлекающе, — заметил Томас, и крылья у него за спиной затрепетали. — Вам приходилось прежде бывать на собраниях Коллегии, мистер Дрезден? Знакомы ли вы с нашим этикетом?
— Не совсем, — признался я. — Но лучше ему не включать в себя поглощение чужих телесных жидкостей. Особенно моих.
Томас расхохотался.
— Нет, нет. Ну, — добавил он, — в обязательном порядке не будет. Хотя, если вы сами того пожелаете, мешать тоже никто не будет, — пальцы его снова погладили девичью талию, и его спутница снова окинула меня бесстыдно-изучающим взглядом.
— Сильно в этом сомневаюсь. Так что мне стоит знать?
— Ну, все мы чужаки, не состоящие членами Красной Коллегии, а это собрание именно Красных. Сначала нас представят собравшимся, а потом у них будет возможность познакомиться с нами.
— Пообщаться, да?
— Совершенно верно. После этого нас представят лично Бьянке, а она, в свою очередь, преподнесет нам подарки.
— Подарки? — удивился я.
— Но она же хозяйка приема. Разумеется, она поднесет подарки, — он улыбнулся мне. — В конце концов, этого требуют законы этикета.
Я внимательно посмотрел на него. Как-то я не слишком привык к разговорчивым вампирам.
— С чего это вы так рветесь помочь? — поинтересовался я.
Он театрально прижал руку к груди и заломил бровь.
— Но почему же, мистер Дрезден? Почему бы мне вам не помогать?
— Вы — вампир.
— Это, конечно, так, — согласился он. — Но, боюсь, не самый лучший, — он одарил меня солнечной улыбкой. — Разумеется, — добавил он, — я могу и лгать вам.
Я фыркнул.
— Так вот, мистер Дрезден. Ходили слухи, что вы отвергли приглашение Бьянки.
— Отверг.
— Что заставило вас передумать?
— Дела.
— Дела? — переспросил Томас. — Вы здесь по делу?
Я пожал плечами.
— Вроде того, — стараясь казаться невозмутимым, я стянул правую перчатку и протянул ему руку. — Еще раз спасибо.
Он склонил голову набок и прищурился. Потом опустил взгляд на мою руку, снова поднял его, словно оценивая меня, и только потом принял рукопожатие.
Его окружала слабая, чуть мерцающая аура. Я ощутил ее на своей коже мягким, прохладным дуновением. Она показалась мне странной, не такой, как у смертных чародеев — и уж во всяком случае она не походила на того, кто толкал Кошмара.
Томас явно не был тем, кого я искал. Должно быть, то, что я чуть расслабился, отразилось внешне, потому что он улыбнулся.
— Я прошел испытание, а?
— Не понимаю, о чем это вы.
— Что ж, как скажете. Странная вы птица, Гарри Дрезден. Но вы мне нравитесь, — с этим он и его спутница повернулись и двинулись по вестибюлю к занавешенной портьерами двери в противоположном конце помещения.
Я хмуро смотрел ему вслед.
— Ну, как? — спросил Майкл.
— Он чист, — ответил я. — Ну, относительно. Значит, это кто-то другой из гостей.
— Похоже, у вас будет возможность пожимать руки, — заметил Майкл.
— Угу. Вы готовы?
— С Божьей помощью, — отозвался Майкл.
Мы вдвоем миновали дверь и оказались в центре событий.
Мы стояли на бетонной лестничной площадке, поднятой футов на десять над просторным внутренним двором. Снизу доносилась музыка. Во дворе толпились водоворотом красок и движений гости. Сверху это напоминало импрессионистское полотно. Там и здесь висели на проводах светящиеся шары, освещавшие происходящее. Напротив входа, через который мы попали во двор, возвышался помост, а на нем стояло подозрительно напоминающее трон кресло.
Взгляд мой только начал различать детали, когда меня ослепил белый свет прожектора, и мне пришлось прикрыть глаза рукой, защищаясь от него. Музыка смолкла, и шум разговоров тоже унялся. Похоже, мы с Майклом оказались в центре всеобщего внимания.
— Прошу прощения, сэр, — негромко обратился ко мне возникший словно из ниоткуда слуга. — Позвольте ваше приглашение?
Я протянул ему бумажку, и спустя мгновение услышал его же голос, вещавший через хорошо отрегулированные динамики:
— Леди и джентльмены, члены Коллегии. Имею честь представить вам Гарри Дрездена, члена Белого Совета Чародеев, и его спутника.
Я опустил руки, и во дворе воцарилась абсолютная тишина. С обеих сторон пустого трона в лицо мне ударили два прожектора.